terça-feira, 29 de julho de 2014

CIÊNCIAS SEM FRONTEIRAS PODE MODERNIZAR GRADUAÇÕES NO PAÍS, DIZ PROFESSOR

Especialista em internacionalização acredita que universidades brasileiras devem aproveitar experiências de alunos no exterior


Transformar as graduações do país é uma das apostas de Leandro Tessler, especialista em internacioalização  do ensino superior, para o Ciência sem Fronteiras (CsF). Segundo ele, professoes e universidades brasileiras devem despertar para inovações que os bolsistas encontram no exterior. “Isso também reduz o isolamento do Brasil nessa etapa de ensino”, diz Tessler, que é professor da Unicamp.


O CsF2 deve se concentrar na graduação, como ocorreu na primeira fase?

É uma experiência bem-vinda:  proporcionar experiência internacional aos alunos de graduação. Ainda pode sacudir as formações de engenharia no país. Falta saber qual será o impacto dessa experiência no exterior para modernizar o modelo dos nossos cursos.


É preciso deslocar o foco para as instituições?

Sim, o foco ainda é no aluno. Para as universidades com internacionalização zero, o programa foi bom para iniciar o processo. Quem já tem parcerias estratégicas não deseja que terceiros decidam para onde vão seus estudantes.


Quais são os outros ajustes possíveis?

Em relação à participação da iniciativa privada, que foi baixa na primeira fase, deve haver contrapartidas para que os empresários queiram participar. Outro ponto é o caminho inverso: comprometer as instituiçãoes estrangeiras a trazer estudantes.  Só assim há real intercâmbio. Para isso, precisamos de mudanças básicas: aumentar o número de aulas em inglês em nossas universidades, por exemplo.


Fonte:educacao.estadao.com.br

segunda-feira, 28 de julho de 2014

10 DICAS PARA APRENDER INGLÊS SEM SAIR DE CASA


Preparamos dicas essenciais para as pessoas que querem aprender inglês sem sair de casa. Veja a seguir 10 delas.


1 — Dedicação é essencial. Reserve de 15 a 20 minutos por dia para se dedicar ao inglês, incluindo os fins de semana;
2 — Ouvir músicas em inglês, mesmo nos momentos de lazer, pode ajudar muito a se familiarizar com a língua;
3 — Na hora de escolher o repertório do MP3, prefira aquelas canções das quais você gosta e os artistas com os quais se identifica;
4 — Se você estuda em alguma escola de inglês particular, mas quer complementar o aprendizado em casa, faça as lições e vá se adiantando no livro, mesmo que o professor ainda não tenha pedido. Isso irá ajudá-lo nas aulas;
5 — Quem é que não gosta de ler fofoquinhas sobre a vida das celebridades de vez em quando? Aproveite para acessar os sites em inglês que se dedicam ao tema;
6 — Procure exercitar sempre, mesmo que mentalmente, a tradução das frases do português para o inglês;
7 — Veja filmes, programas de TV e seriados de que você gosta acionando a tecla SAP. Quando não for possível tirar a legenda, prenda um papel na tela para tampá-la;
8 — Quando não entender a pronúncia de uma palavra, ouça-a várias e várias vezes. Se mesmo assim continuar não entendendo, a repetição deverá pelo menos ajudá-lo a ter uma boa noção do assunto;
9 — Redes sociais como Twitter e Facebook podem ajudar quem quer estudar inglês sozinho. Escreva frases, mande mensagens e tente conversar com os seus amigos em inglês;
10 — Vale lembrar que o convívio com o inglês diário faz com que o ouvido fique bem mais esperto com o som das palavras. Treine!

Fonte:canaldoensino.com.br

VIDEOGAME AJUDA A MELHORAR NÍVEL DE INGLÊS DOS ESTUDANTES, APONTA ESTUDOS

Pesquisa mostrou que notas são mais altas na medida em que jovens jogam mais horas.


Um estudo da Universidade de Helsinque, na Finlândia, revela que os estudantes finlandeses de ensino médio que jogam videogame com frequência têm melhor nível de inglês do que os que jogam pouco ou nunca, informou nesta terça-feira (8) a TV pública finlandesa YLE.
O estudo, que analisa a relação entre os hábitos lúdicos e o rendimento acadêmico de 500 jovens do país, mostra que os estudantes tiram notas mais altas em inglês proporcionalmente ao número de horas que jogam videogame semanalmente: mais horas, melhores notas.
Pelo relatório, os alunos do ensino médio que ficam ao menos 15 horas semanais têm uma nota média em inglês de 8,79 pontos (de no máximo de dez), enquanto os que não jogam tiram 7,28.
Por gênero, os meninos entre 16 e 18 anos conseguem notas mais altas do que as meninas, já que, em geral, jogam muito mais do que elas.
O videogame que mais contribui com o aumento do nível de inglês é o que o jogador assume um papel, assim como os de aventura. Somam-se a esses os que permitem jogar on-line com jovens de outros países, já que a comunicação costuma ser em inglês.
O favorito entre os estudantes finlandeses é o World of Warcraft, criado por Blizzard Entertainment em 2004 e que já conta com mais de 12 milhões de usuários no mundo todo.
Sanna-Kaisa Tanskanen, catedrática de inglês da Universidade de Helsinque, falou sobre o estudo.
- A relação entre os videogames e as notas escolares é tão indiscutível que é importante reconhecer sua importância na hora de aprender idiomas. Atualmente, os professores usam a internet para mostrar material aos alunos, como por exemplo, vídeos no YouTube, mas é algo passivo. Seria preciso incentivar o uso ativo do videogame entre todos os alunos, principalmente para as meninas que não jogam fora de aula.
Para Sanna-Kaisa, são recomendáveis os jogos on-line entre vários jogadores, já que os mesmos permitem que os jovens usem sempre o inglês, o que é fundamental para a aprendizagem de uma língua estrangeira.

Fonte: www.estadao.com.br

VOCABULÁRIO DO FUTEBOL EM INGLÊS

English for Soccer




Corinthians, Palmeiras, São Paulo, Internacional, Santos…

Não importa o time. O importante é que todos nós somos apaixonados por futebol..

Mas já parou para pensar como dizer goleiro em inglês?  E meio – campo? Ah, juiz você sabe, talvez judge? Nada disso!

Aprenda agora como dizer as principais posições dos jogadores dentro de campo e muito mais:

Goalkeeper- goleiro
Defender – defesa

Right back – lateral direito

Center back – zagueiro central

Left back – quarto zagueiro

Striker – atacante

Midfielder – meio-campo

Left wing – ponta esquerda

Right wing – ponta direita

Coach – técnico

Referee – juiz

Linesman – bandeirinha

Field – campo

Kick-off – pontapé inicial

Wall – barreira

Nil-nil – zero a zero

Injury time – acréscimos finais

Offside – impedimento

Team’s song – hino do time

Fonte: www.unsidiomas.com.br


APRENDER SEGUNDA LÍNGUA PODE FORTALECER FUNÇÕES CEREBRAIS, DIZ ESTUDO

Bilíngues são melhores em priorizar tarefas e trabalhar em múltiplos projetos ao mesmo tempo.


Falar mais de uma língua pode fortalecer funções cerebrais, servindo uma espécie de ginástica cerebral, afirmaram pesquisadores durante a reunião anual da Associação Americana para o Avanço da Ciência (AAAS) na sexta-feira, 18.

Pesquisas norte-americanas indicam que pessoas bilíngues podem ter uma melhor performance que aqueles que falam apenas uma língua em algumas habilidades como editar informações e se concentrar nas informações mais importantes. Essas habilidades tornam os bilíngues melhores em priorizar tarefas e trabalhar em múltiplos projetos ao mesmo tempo.

Segundo os pesquisadores, as descobertas contradizem pesquisas anteriores que afirmavam que o aprendizado de uma segunda língua dificultava o desenvolvimento cognitivo. Acreditava-se anteriormente que aprender duas línguas criava confusão, especialmente em crianças, fazendo com que as pessoas tivessem dificuldade em usar ambas as línguas.

Os cientistas encontraram como fonte dessa capacidade de lidar com múltiplas tarefas ao mesmo tempo a maneira como os bilíngues negociam mentalmente entre línguas, uma habilidade que chamaram de "malabarismo mental", uma forma de exercício mental.

Fonte: www.estadao.com.br

CONTRAÇÕES NA LÍNGUA INGLESA


Há muitas músicas que mostram essas contrações. Você que faz inglês ou que escuta músicas de cantores ou bandas internacionais, principalmente dos EUA, já deve ter se deparado com algumas palavras diferentes daquelas que você aprende no inglês que canso chamar de inglês "do livro"- aquele todo certinho, bonitinho, conforme o padrão da língua, etc.

Essas palavras são chamadas "contrações" e são mais comuns do que você pensa. Para ser mais claro, vamos exemplificar.

Uma frase comum: "Você está aí?" Essa é a forma padrão, correta, culta da língua. Mas, nós, humildes seres humanos sobreviventes do dia a dia, ditos "povão", dizemos, naturalmente: "'Cê' taí?"

Então, se isso ocorre em português, por que não aconteceria em inglês?

Essas contrações, são abreviações de palavras ou expressões inteiras e são usadas na língua informal. Nunca use isso em uma situação que requeira o padrão culto, ou você pode passar vergonha.

Há muitas músicas que mostram essas contrações e aqui vão algumas das mais comuns e  mais usadas, não só  nas músicas, mas em séries, filmes e até livros.

Gimme= give me (me dê)
Lemme= Let me (permita-me, deixe-me)
Gonna= going to (futuro próximo) vou fazer...
Gotta= Got to (ter de...)
Getcha= Get you, get your (te pegar, pegar algo seu)
Innit= isn't it (não é?/ né?)
Ain't= am not / are not / has not= (não ser)
Wanna= want to (querer)
Kinda = kind of (meio que, tipo que)
Dunno= I don't Know (eu não sei / eu não conheço

Se você não está familiarizado com essas contrações, não se preocupe. É só ouvir mais músicas estrangeiras e ver mais filmes e séries legendados, prestando atenção na pronúncia delas e quando são usadas. Pop, Rock e,  principalmente, rap, usam muito essas formas. Existem outras formas, porém essas são as mais comuns.


por Isamary Carvalho Vicente

Fonte: www.portaleducacao.com.br

quarta-feira, 9 de julho de 2014

SEIS SEGREDOS PARA FALAR INGLÊS COM SUCESSO

A língua estrangeira dá destaque no mercado de trabalho.



Dominar pelo menos uma língua estrangeira não é mais um diferencial, é uma necessidade.

Mas como fazer? É algum segredo guardado a chave?

ABSOLUTAMENTE NÃO!

Confira seis segredos para você se dar bem em inglês ou qualquer outra língua estrangeira.

1. Não tenha vergonha. Independentemente se você for jovem ou mais experiente, não se sinta intimidado ou receoso em cometer erros. Não tenha medo de não ser perfeito. Ninguém fala inglês perfeitamente. Até os nativos erram de vez em quando! 

2. Tenha prazer. Encare o seu aprendizado como diversão, não como algo obrigatório! Caso contrário, você acabará perdendo aos poucos o interesse e a motivação necessária para alcançar o seu objetivo.

3. Não entre em pânico: o passado não quer dizer nada. Não importa o que você não conseguiu ontem. Ontem não existe mais e você não precisa mais desperdiçar energias com isso! Importa o que você quer hoje! Sua determinação, motivação e vontade de aprender é que desta vez farão a diferença!

4. Atire-se de cabeça. Estudar uma outra língua é um pouco como fazer academia. O instrutor/ professor pode lhe auxiliar e guiar, mas os resultados dependerão sobretudo de você. Não adianta estudar inglês sem fazer o seu homework diariamente. Nem adianta pegar pesado no começo e depois desistir no meio do caminho. Com persistência e atitude positiva você conseguirá alcançar o seu objetivo com sucesso!

5. Pratique. Pratique. E pratique mais. Uma língua não aparece por mágica da noite para o dia. É preciso de muito treino para se tornar fluente. Então, envolva-se com a língua! Organize-se! Encontre tempo! Como todos já conhecem o velho ditato "Aprende, pratica e serás mestre!" 

6. Use regularmente a língua. A sua língua é como o seu carro, deixar de a utilizar regularmente pode torná-la lenta e enferrujada. Torne o inglês parte do seu dia-dia! Seja conversando com amigos, ouvindo músicas, lendo livros, teclando na internet ou de qualquer outro modo que mais lhe agrade, não importa se é domingo, sábado ou feriado… todo dia é um novo dia para aprender um pouco mais de inglês!


por: Elisa Trentini

Fonte: www.portaleducacao.com.br 

DITADOS POPULARES EM INGLÊS



Hey folks, é muito comum os alunos de Inglês perguntarem as outras pessoas: “como é que se diz…. em Inglês?

Normalmente, o “…” é uma frase tão cabeluda e complexa que o professor fica com aquela cara de interrogação, tenta buscar no fundo da mente, e diz: “ditado popular não tem tradução” ou “gíria não se traduz“, etc.

Eu sou umas dessas pessoas, realmente existem coisas que são praticamente impossíveis de traduzir (e são justamente essas coisas que os alunos perguntam), mas encontrei alguns ditados que tem o mesmo significado tanto em uma língua quanto na outra. Eu assino embaixo de todos eles, use-os pois eles são muito comuns no dia-a-dia do nativo. As palavras diferem um pouco, mas o sentido é o mesmo. Preste atenção como em Inglês se diz as coisas com uma diferença sutil nas palavras. Confira:

A picture is worth a thousand words. (Uma imagem vale mais que mil palavras).
Better late than never. (Antes tarde do que nunca).
Good things come to those who wait. (Quem espera sempre alcança).
All good things must come to an end. (Tudo que é bom dura pouco).

Que tal tentar usar pelo menos um desses ditados ainda hoje? Escreva-os para não se esquecer!
Take care,


por Fabiana Lara

Fonte: www.englishexperts.com.br

SOBRAM BOLSAS PARA BRASILEIROS EM HARVARD E MIT

Doutorados em diversas universidades dos EUA têm 1,5 mil vagas abertas até 2015; inglês ainda é entrave para estudantes do País


As Universidades Harvard, Stanford, Columbia, da Califórnia, o Instituto de Tecnologia de Massachusetts (MIT) e outras instituições americanas de ponta vão reservar 1,5 mil bolsas de estudo integral até 2015 para estudantes brasileiros cursarem doutorado completo. As bolsas serão financiadas pelo governo federal, por meio do programa Ciência Sem Fronteiras (CsF).
Apesar do convênio com as universidades ter sido firmado no ano passado - motivado pela ida da presidente Dilma Rousseff aos Estados Unidos em abril de 2012 -, a falta de divulgação da oportunidade levou a Laspau (entidade vinculada à Harvard), que administra a concessão das bolsas, a realizar ontem uma visita ao País.
"Trata-se de um acordo histórico, sem precedentes. Os estudantes brasileiros precisam saber que eles podem estudar nas melhores universidades norte-americanas", disse Angélica Natera, diretora adjunta da Laspau, durante agenda de reuniões com parceiros institucionais em São Paulo.
Mesmo exigindo que os estudantes tenham apenas diploma de graduação nas áreas prioritárias do CsF - Engenharia, Tecnologias e Saúde -, além de bom nível de inglês, pouco mais de cem candidatos foram pré-selecionados até o momento. É prevista neste primeiro ano de acordo a seleção de outros 400 estudantes. As inscrições para início dos estudos em 2014 vão até setembro e podem ser feitas pelo site da Laspau (www.laspau.harvard.edu).

A baixa demanda pelas bolsas pode ser justificada pelo desconhecimento de muitos estudantes, que tendo apenas diploma de graduação podem se candidatar diretamente para o curso de doutorado. Ou seja, não precisam cursar primeiramente o mestrado. "Geralmente, quem sabe desse detalhe é aquele estudante que teve maior aproximação com pesquisa na graduação, com projetos de iniciação científica, por exemplo. Mas quem não teve muito esse contato desconhece", disse Luana Bonone, presidente da Associação Nacional de Pós-Graduandos.
A falta de domínio de inglês é outro entrave às candidaturas. "Até o pós-graduado tem inglês ruim, mas essa deficiência é curável", disse o economista Cláudio Moura Castro, ex-diretor-geral da Capes, uma das agências de fomento federal que administram o CsF.
Solução. E a "cura" pode ser até mensurada, afirma André Marques, diretor da EF Englishtown, especialista em certificação. "Para alcançar o patamar que é exigido pela seleção, o pós-intermediário, o estudante que tem nível básico de inglês, precisaria estudar diariamente por um ano e meio", afirmou.
O esforço para preencher as vagas disponíveis pode aumentar a presença de pesquisadores brasileiros nas melhores universidades do mundo. Isso deve fazer avançar áreas da ciência estratégicas para o País, afirmou Luiz Felipe d'Avila, diretor-presidente do Centro de Liderança Pública (CLP). "Podemos nos desenvolver ainda mais na agroindústria e aviação", disse d'Avila. O CPL pretende implementar uma incubadora nos Estados Unidos para identificar boas ideias dos doutorandos.
"Esperamos com o convênio retomar o envio de pesquisadores brasileiros para fazer o doutorado pleno nos Estados Unidos, algo que ocorria mais intensamente nos anos 1960 e 1970", afirmou o presidente da Capes, Jorge Guimarães.
Fonte: O Estado de São Paulo

INGLÊS RUIM FAZ ALUNO BRASILEIRO PERDER BOLSA EM UNIVERSIDADE TOP

Boa parte dos melhores universitários brasileiros tem inglês precário e, por isso, teme disputar bolsas de estudo em instituições de ponta dos Estados Unidos e do Reino Unido.


O problema é tão grande que o governo decidiu criar um teste nacional de inglês para até 100 mil universitários e cursos de reforço no idioma aos que necessitarem. A deficiência foi verificada na seleção de universitários a serem financiados no exterior pela União no programa Ciência Sem Fronteiras.

No processo deste ano, as universidades portuguesas e espanholas foram as que mais atraíram candidatos, à frente das escolas dos Estados Unidos e do Reino Unido. Portugal não tem nenhuma instituição entre as 200 melhores do mundo no ranking Times Higher Education, um dos mais importantes na área. A Espanha possui uma, ante 75 dos Estados Unidos e 32 do Reino Unido. "Há boas universidades nesses centros [Portugal e Espanha], mas detectamos que muitos alunos nossos de excelente nível procuram essas alternativas porque têm dificuldade com o inglês", disse à Folha o ministro da Educação, Aloizio Mercadante.

Além dos locais que falam inglês, o idioma também é usado em cursos de países como Holanda, Bélgica e China. O bolsista deve estar entre os alunos com melhores notas no Enem (exame do ensino médio) e comprovar conhecimento da língua estrangeira"O inglês no Brasil precisa ser muito aprimorado", disse o diretor de exames do British Council no país, Cláudio Anjos. "Com o vestibular, as escolas se preocupem apenas com ensinar a ler, não a escrever, escutar e falar."

INTENSIVO

Para tentar atenuar a deficiência, a União lançará nas próximas semanas o programa Inglês Sem Fronteiras. Será aplicada uma prova neste semestre, em data a ser definida, nos moldes dos exames internacionais Toefl e Ielts - com a ajuda dos organizadores desses testes.

Poderão participar os cerca de 100 mil melhores universitários que fizeram o Enem (o último exame teve 4 milhões de participantes). Eles são potenciais candidatos a uma das 101 mil bolsas para o exterior, a serem concedidas até 2015.

Após o teste, os universitários serão classificados nos níveis A1, A2, B1, B2 e C. Os que ficarem nos patamares intermediários B1 e B2 poderão fazer curso gratuito intensivo de inglês, de seis meses, em universidades federais. A ideia é que esses estudantes estejam preparados para os exames de proficiência e possam aproveitar melhor a estada no exterior.

Fonte: Folha de São Paulo





terça-feira, 1 de julho de 2014

14 DICAS PARA TURBINAR O SEU INGLÊS


1. Alugue bons vídeos e DVDs e assista a cada um duas vezes, tentando entender bem a história. Depois, assista uma terceira vez sem ler a legenda.

2. Assine TV a cabo e assista programação na língua estudada o maior tempo possível.

3. Memorize a letra das suas músicas favoritas e passe o dia cantando.

4. Treine o seu aparelho fonador. Programe-se para ler em voz alta, articulando bem as palavras por dez minutos diários.

5. Compre um dicionário bilíngüe e estude a sessão de fonética (sons).

6. Ao ler em outro idioma (e também escutar) ignore todas as palavras desconhecidas e concentre-se naquelas conhecidas.

7. Só recorra ao dicionário se a mesma palavra desconhecida ocorrer três ou mais vezes.

8. Comece hoje mesmo um diário na língua que você deseja aprender. Se não souber uma palavra, invente. O que vale é estruturar o pensamento na língua estudada.

9. Escolha um assunto, cadastre-se num Fórum de inglês e entre em uma ou mais listas de discussão.

10. Copie textos no idioma estudado periodicamente. Isso ajuda a memorizar as estruturas gramaticais e o vocabulário do novo idioma.

11. Use a Internet para ler revistas e jornais em outras línguas, mesmo que a princípio não entenda nada. Grande parte da compreensão vem com a familiaridade com o texto.

12. Torne o novo idioma a ser aprendido parte da sua vida. Escute, fale, leia e escreva o máximo que puder todos os dias.

13. Esforce-se para pensar sempre em outra língua.

14. Aprenda a gostar do novo idioma. Sem isso você nunca será completamente bem-sucedido no seu propósito de ser fluente.


por Alessandro Brandão
.

Fonte: www.englishexperts.com.br

COMO O INTERCÂMBIO PODE ALAVANCAR A SUA CARREIRA

Planejamento da carreira e do futuro faz parte da vida de qualquer um. No mercado de trabalho altamente competitivo do mundo de hoje, os que atingem sucesso tem algo em comum: diferencial! Neste mundo globalizado as empresas estão buscando por profissionais altamente qualificados, ativos, independentes e com poder de comunicação. É justamente por esse motivo que o profissional que realiza um intercâmbio de Inglês se destaca no mercado de trabalho.



É claro que a decisão e o planejamento de uma viagem dessa leva tempo e também tem o lado financeiro. Hoje, se não puder acarretar com os custos de um intercâmbio pode optar por programas de intercâmbio e trabalho. Você pode começar por pesquisar valores para diferentes destinos e escolher os melhores pacotes e promoções. É importante certificar-se sobre a qualidade da escola. A Kaplan, por exemplo, é uma escola de idiomas que tem mais de 100 unidades espalhadas pelo mundo e oferece muitos programas que você pode escolher.

Você também pode pesquisar depoimentos de estudantes que já fizeram intercâmbio, assim você pode escolher o destino que mais combina com você. Onde você se imagina? Passeando por Nova York e assistindo as peças de teatros mais famosas do mundo na Broadway? Ou visitando as tradições de uma monarquia no Reino Unido? Ou ainda, surfando na Austrália?

O intercâmbio é muito valioso, pois, além de você aprender o idioma você vai estar em contato com a língua em todos os momentos da sua estadia. Desde pedir uma informação até comprar um pão. Mas as vantagens não param por aí. Os empregadores consideram também a personalidade dos candidatos que participaram de um intercâmbio que são vistos como independentes, guerreiros, conhecimento cultural e a habilidade de se adaptar a diversas situações. Todas essas características são consideradas durante o processo de seleção para uma vaga.

Quando você faz um intercâmbio você conhece culturas diferentes e aprende outras perspectivas. Você precisa se adaptar a uma nova realidade e um novo ambiente. Você enfrenta desafios, cresce e amadurece. São experiências que só vivenciando um intercâmbio pode te proporcionar.

E ainda ter o domínio do inglês no Brasil pode alavancar sua carreira e aumentar seu salário em até 51,89%, segundo uma pesquisa da Catho. Ainda mais quando o nível de inglês dos brasileiros estão entre os piores do mundo. De acordo com uma pesquisa realizada pela GlobalEnglish, entre 78 países analisados o brasil ficou na 70ª posição em relação ao nível de inglês.

Ou seja, vale muito a pena tanto aprender inglês quanto fazer o intercâmbio no exterior. Você só tem a ganhar. 


por Renato Alves


Fonte: inglesnarede.com.br

DICA: 15 ERROS GRAMATICAIS QUE VOCÊ NÃO PODE COMETER

Qualquer pessoa pode cometer certos erros de gramática com palavras parecidas ou regras confusas. Veja os principais deslizes cometidos e aproveite as dicas para evitá-los





1. Your e You’re


A palavra your ("seu" ou "sua" em português) é um pronome possessivo usado em frases como: this is your hair. Já o termo you’re é uma contração de you are, e quer dizer "você é" podendo ser usado em frases como you’re so smart.


2. It’s e Its


It’s é uma abreviação de it is ou it has. É usado, por exemplo, em frase como: it’s a car. A palavra its, por sua vez, é um pronome possessivo para objetos. Para evitar o erro você pode substituir o its por it is e ver se a sentença continua com sentido.


3. There, Their e They’re


A palavra there quer dizer "lá". Exemplo: I will be there (em português: eu estarei lá). Já a palavra their é um pronome possessivo usado na terceira pessoa, como na frase their car is blue, que significa "o carro deles é azul". Já o termo they’re é usado para dizer "eles/ elas são".


4. Affect e Effect


A palavra affect é um verbo que significa, em português, afetar ou abalar. Effect, por outro lado, é um substantivo e quer dizer efeito ou resultado, em português.


5. Then e Than


Then e Than são duas palavras são muito confundidas, especialmente quando faladas, já que a pronúncia é praticamente similar. Os usos, entretanto, são bem diferentes. O termo then pode ter muitos significados como, por exemplo, um determinado tempo no passado: things were better then, imediatamente ou um tempo logo depois de determinada ação, the boy stopped and then started again, entre outros. Já a palavra than é usada em situações de comparação, como na frase my dad is older than your.


6. Loose e Lose


O termo loose é usado para descrever determinado objeto, ou seja, é um adjetivo que significa solto, frouxo ou folgado na língua portuguesa. Já o verbo lose indica a ação perder ou extraviar. Pelo fato da pronúncia ser parecida é importante prestar atenção no sentido da frase para empregá-los corretamente.


7. Me e Myself


Trocar o "me" pelo "I" no inglês é o mesmo que confundir "mim" com "eu". Para não errar basta alternar os termos e escolher aquele que faz mais sentido gramatical. Já a palavra myself é usada em diversas ocasiões. Como intensificador do "me" ou "I": I myself will challenge that man. Substituindo o “me” como objeto, I gave myself a break. Empregado depois das palavras as, than ou but.


8. Uso da apóstrofe


É necessário usar a apóstrofe em dois casos: contrações, como no caso de you’re ou it’s, e para indicar possessão, como nos exemplos Rebeca’s house is near.


9. Could, Would e Should


Could é usado para expressar possibilidade, condicional. Would pode ser usado como o passado de willpara expressar o futuro em frases no passado como em: He said he would go tomorrow, para indicar ações habituais ou repetidas no passado ou para indicar intenção ou inclinação para determinada coisa. Oshould, por sua vez, é empregado para expressar uma condição, dever ou como o passado de shall.


10. Complement e Compliment


A palavra complement significa algo que adiciona ou serve de suplemento para outra coisa ou ação. Já o termo compliment é algo bom ou um elogio para algo ou alguém.


11. Fewer e Less


Você deve usar a palavra fewer para coisas que consegue contar, como na frase Julia has taken fewer photos since she got a job at the store. O less deve ser usado para coisas que não são contáveis, como um conceito abstrato, por exemplo, sentimentos.


12. Historic e Historical


Historic indica um evento marcante ou algo que é importante. Já o termo historical indica algo que aconteceu no passado.


13. Principal/ Principle


Principal é usado tanto como substantivo para indicar algo que é da mais alta hierarquia, ou como adjetivo para expressar o que é mais importante ou principal. A palavra principle, por sua vez, é um substantivo que significa algo fundamental, verdade, lei ou princípio.


14. Literally


Literally é usado popularmente para expressar algo intenso, como se faz no português. Esse uso, porém, é errado e a palavra só deve ser usada quando for algo realmente literal. Falar I’m literally dying of shamequer dizer que você está realmente morrendo por conta de uma vergonha ou embaraço, o que é impossível.


15. Ordem das palavras


Como no português ou praticamente qualquer outro idioma é possível cometer erros facilmente evitáveis por conta da ordem das palavras. Ao formular uma frase mais complexa ou longa, tome cuidado para que a ordem da sentença não seja feita de maneira confusa, permitindo ambiguidade de sentidos ou interpretação errada.



Fonte: noticias.universia.com.br