quarta-feira, 28 de janeiro de 2015

EXPRESSÕES IDIOMÁTICAS – QUEBRANDO O GELO


Depois do contato inicial com alguém, normalmente com um “How are you?”, vem as perguntas iniciais. Este é o ponto chave de um diálogo, é hora de quebrar o gelo (break the ice). É neste momento que você vai adquirir confiança (confidence) para continuar a conversa e não acabar num desagradável “sorry”. Aliás, da próxima vez que alguém te perguntar se você fala Inglês (Do you speak English?), não fique no simples “Yes, I do”, surpreenda. Veja como eu responderia:

Yes, I do. I am not actually proficient, but I can get by. I’ve been struggling to master the English language as quickly as possible. I’ve been working hard on it for the last two years. [ Sim, eu sei. Na verdade, eu não sou proficiente, mas eu me viro. Eu venho me esforçando para dominar o idioma Inglês o mais rápido possível. Eu venho trabalhando pesado nisso nos últimos dois anos. ]

Se a pessoa estava só te testando, com esta resposta você encerra a fatura.
Agora vamos aprender algumas expressões idiomáticas que poderão te ajudar na continuação do diálogo acima:
How old are you? (Quantos anos você tem?)
Resposta: I’m twenty six. (Eu tenho 26 anos – percebam que a tradução ao pé da letra seria “Eu sou 26”, mas em inglês é assim que se diz.)


Do you have any brothers and sisters? (Você tem irmãos?)
Resposta 1: Yes, I have 3 brothers and a little sister. (Sim, eu tenho 3 irmãos e uma irmã pequena)
Resposta 2: No, I don’t have any brothers or sisters.


Are you having a good time? (Você está se divertindo?)
Resposta: Yes, I am having a good time. (Sim, eu estou me divertindo)


Can I help you? (Eu posso te ajudar?)
Resposta 1: Yes. Can you give me a glass of water? (Sim, você pode me trazer um copo de água?)
Resposta 2: No. Thank you. (Não, obrigado)


Where do you live? (Onde você mora?)
Resposta: I live in Montes Claros. (Eu moro em Montes Claros)


What time do you get off work? (Que horas você sai do trabalho?)
Resposta: I get off work at six. (Eu saio do trabalho às seis)



Fonte: www.englishexperts.com.br

segunda-feira, 26 de janeiro de 2015

O QUE SIGNIFICA BLUETOOTH?

A tecnologia traz consigo termos e mais termos novos para o nosso dia a dia. Alguns termos são incorporados ao nosso vocabulário e nem ao menos nos damos conta de pensar a respeito deles. Outros, no entanto, causam certa confusão e fatos hilários.

Bluetooth é um destes termos interessantes. A palavra em si não tem nada a ver com a tecnologia e muito menos com um dente. Portanto, nem pense em achar que bluetooth é um dentinho azul na boca de alguém que inventou essa tecnologia. Se você gosta de curiosidades, continue lendo para saber o que significa bluetooth. Ou melhor, aprenda de onde veio essa palavra usada para descrever um recurso tecnológico dos dias de hoje.

A palavra bluetooth era o apelido de Harald Blatand, o segundo rei da Dinamarca. Ele viveu por volta dos anos 935dC e 990dC. Foi ele o responsável por uma grande proeza histórica que acabou fazendo com que o nome dele fosse dado à tecnologia que hoje está presente em tudo quanto é smartphone, computador, laptop, etc.

Reza a lenda que as tribos escandinavas encontravam-se sob ataques constantes de seus inimigos. Naquele tempo, os caras não tinham muito o que fazer. Então o legal da época era apurrinhar a vida alheia em terras distantes. Nisso vinham desocupados de tudo quanto é lado querendo invadir as terras escandinavas. Cada tribo, claro, se virava como podia! Na hora que o pau comia era cada um por si e Odin por todos!
Lá pelas tantas, alguém percebeu que se os escandinavos continuassem batalhando separadamente, correriam o sério risco de perder todas suas terras e riquezas. Foi aí que o nosso cabra porreta de esperto, o grande Harald “Bluetooth” Blatant, chamou a cambada da região para um papo curto e reto.

Na reunião ele disse ao líderes tribais que era burrice continuar lutando separadamente. Estava na hora de parar com o tal do cada um por si e Odin por todos. O grande lance do momento era unir forças em prol de um interesse comum: a defesa das terras, mulheres, animais, bebidas, crianças e o que mais desse para salvar e, claro, conquistar.
E assim fizeram! Juntaram forças, braços, cajados, machadinhas, lanças, espadas, clavas, pedras e foram para o tudo ou nada. Como diz o ditado, a união faz a força. Não deu outra! Os nossos bravos escandinavos conseguiram manter suas terras, mulheres, bebidas, animais, etc., e ganharam a fama de “os fódões da área“.

Uma das tribos que participou desse rolo foi a tribo Snake. Essa tribo é a responsável pela origem do país que hoje conhecemos como SuéciaPara quem não sabe a empresa Ericsson é da Suécia. Assim, quando os profissionais da Ericsson procuraram um nome para uma tecnologia inovadora que unificaria diferentes tecnologias como computadores e celulares e tudo mais, em quem eles pensaram?

Se você respondeu Harald Bluetooth Blatant, acertou na mosca! O nome dado à tecnologia nada mais é do que uma homenagem ao sujeito que botou ordem na bagaça: Harald Bluetooth Blatant. O símbolo usado para identificar a tecnologia Bluetooth nada mais é do que a letra B no alfabeto rúnico, o alfabeto usado pelos escandinavos naqueles tempos.
Como você bem sabe a tecnologia Bluetooth procura unir diferentes tecnologias (tribos):smartphones, computadores, laptops,tablets e o que mais der para juntar. Portanto, nada mais justo do que nomear a tecnologia em homenagem ao super cara que salvou os escandinavos de tomarem porrada e terem tudo tomado pelos inimigos.

É isso! Agora quando alguém resolver perguntar o porquê do nome “bluetooth“, você já sabe o que dizer. Conte a história e indica o Inglês na Ponta da Língua como sua fonte de cultura extra! Afinal, nossa ideia é unir aqui todos aqueles que têm  um objetivo comum: aprender inglês.

Caso você queira saber as razões pelas quais o nosso querido Harald ganhou o apelido de “bluetooth” – dente azul – saiba que há várias teorias. Uma delas – a mais conhecida e aceita – diz que ele se amarrava em comer  mirtilo, uma frutinha de cor azul e que em inglês é chamada de “blueberry“. Dizer que nosso precioso Harald comia tanto isso que a boca dele inteira (lábios, dentes, língua, palato, gengiva, etc.) ficava azul. Naqueles idos tempos de 900 e lá vai alguma coisa, fazer higiene bucal era coisa para poucos. Logo, o super Harald fazia parte dos muitos que não conhecia os benefícios de se escovar os dentes após as refeições.


Fonte:www.inglesnapontadalingua.com

sexta-feira, 23 de janeiro de 2015

COMO SE DIZ "ESTOU GRIPADO OU RESFRIADO" EM INGLÊS?


Muita gente não sabe a diferença entre uma gripe e um resfriado. Mas tudo bem, as duas enfermidades incomodam bastante. Aproveitando o assunto vamos aprender algumas frases relacionadas ao tema:
Do you have a cold? – Você está resfriado?
Do you have the flu? – Você está gripado?
I came down with a cold – Eu adoeci com um resfriado.
I got a cold – Eu peguei um resfriado.
I caught a cold – Eu peguei um resfriado.

Só para finalizar, flu é a abreviação de influenza, o nome completo da gripe.

Fonte: www.englishexperts.com.br

terça-feira, 20 de janeiro de 2015

O USO DE EXCLAMAÇÕES DE SURPRESA: OH MY GOD!


Vamos falar de um assunto que intriga muitas pessoas: o uso de exclamações de surpresa com sentido religioso. Em português usamos “Nossa!”, “Senhor!”, “Jesus!”, “Meu Deus!” entre outras. Em inglês não é diferente, porém o puritanismo exerceu forte influência nos hábitos e costumes – entre eles a fala e, por conseqüência, a escrita – dos povos de língua inglesa.
Esse puritanismo excessivo tomava rigorosamente ao pé da letra as injunções e proibições da Bíblia, entre as quais se destaca o segundo mandamento que proíbe “tomar em vão” o santo nome de Deus. A obediência escrupulosa a esse mandamento deu origem a expressões onde a palavra God é substituída por outra que também começa com G:
Gosh! = God!
Goodness gracious! = Good God!
My goodness! = My God!
Goodness knows ... = God knows …
For goodness´ sake! = For God´s sake!
Good grief! = Good God!
By golly! = By God!
Ye gads! = You gods! (Oh gods!) Também com a palavra Jesus.
Gee! = Jesus!
Geez / Jeez! = Jesus!
§  
Também existe a expressão “God damn it“, que é bem forte e não é ouvida em programas de televisão aberta, é traduzia como “maldição”, “maldito”.
God damn it! You ruined my car!
Take this god-damned thing out of my face!

Não se recomenda o uso das expressões acima em conversas educadas.

Fonte: www.englishexperts.com.br

segunda-feira, 19 de janeiro de 2015

EXPRESSÕES USADAS POR ADOLESCENTES E UNIVERSITÁRIOS


Vamos apresentar algumas expressões para os teens e college students que foram retiradas dos seriados Laguna Beach, The OC, Hannah Montana e Smallville, entre outros.

Diálogo entre duas amigas:
Karen: Hey, girlfriend. What up?

Nancy: Well, you’re gonna think I’m tripping but I think Brandon and Tina are like dating! They’ve been kicking it 24/7.

Karen: Hello! Where you been? I found out like two weeks ago and I was all, “No way!”. Brandon’s a hottie but Tina’s kinda tore up.
Nancy: Well, I’m so not speaking to her anymore ’cause she disses me every time I talk to her.
Karen: Whatever, I gotta take off. I got a class in five minutes. Late.

Análise do vocabulário
1. girlfriend – além de significar “namorada”, significa “amiga” e é usado entre mulheres.
2. What up? – E ai? Forma reduzida de What´s up? (Também usado como Sup? e Wassup?). Sinônimos: How´s it hanging? (usado entre homens), What´s going on?, What´s going down?
3. to trip – “pirar”
4. like – tipo, como posso dizer isso, usado muito por adolescentes (para desespero de seus professores).
5. to kick it – divertir-se, andar junto
6. 24/7 – o dia todo (24 horas por dia, 7 dias por semana)
7. Hello! – Ta doido? (lit. Hello! Is anyone home? – Tem alguém em casa? – a home representando a cabeça)
8. to be all – dizer.
9. hottie – pessoa sexy, atraente
10. tore up – feio/a. Esta expressão vem de uma outra: to be tore up from the floor up.
11. so – aqui, significa certamente, definitivamente
12. to diss – desrespeitar
13. whatever – resposta dada para algo sobre o que você não quer mais falar, como “enfim” (geralmente o assunto está ficando irritante).
14. take off – ir embora
15. Late – forma curta de Later. 

fonte: www.englishexperts.com.br

quinta-feira, 15 de janeiro de 2015

11 EXPRESSÕES DE INFORMÁTICA EM INGLÊS


Assim como o inglês, os computadores estão cada dia mais presentes em nosso cotidiano. São dois complementos fundamentais na vida moderna. Confiram a seguir algumas expressões e termos em inglês, comuns na área de informática.
1. Go down: cair (conexão)
Ex.: Recently, my Internet went down and I contacted my provider to make a complaint. (Recentemente, minha intenet caiu e eu entrei em contato com meu provedor para fazer uma reclamação.)

2. Password: senha
Ex.: I have trouble remembering passwords. (Eu tenho dificuldade em lembrar senhas.)

3. Surf: navegar (internet)
Ex.: He enjoys surfing the Internet in his free time. (Ele gosta de navegar na internet nas horas vagas.)

4. Online: conectado
Ex.: You can only access this information when you’re online. (Você só pode ter acesso a esta informação quando estiver conectado.)

5. Download: transferir arquivos [fotos, música, etc] para o seu computador
Ex.: They downloaded their favorite songs. (Eles “baixaram” suas músicas preferidas.)

6. Print: imprimir
Ex.: Could you print this document for me, please? (Você poderia imprimir este documento para mim, por favor?)

7. Curso de informática: computer course
Ex.: Find out how to improve your computer skills or which computer course is right for you on this website. (Descubra como melhorar suas habilidades ou qual curso de informática é adequado a você neste site.)
Ex.: I think you should take a computer course. (Eu acho que você deveria fazer um curso de informática.)

8. Crash: travar, parar de funcionar (computador)
Ex.: My computer crashed last night and I couldn’t send you the email. (Meu computador travou noite passada e eu não pude te enviar o email.)

9. Computer-savvy: que sabe muito sobre computadores.
Ex.: She bought the laptop on the advice of a computer-savvy friend. (Ela comprou o laptop com a orientação de um amigo que entende bastante de informática.)
Ex.: Today’s children are computer-savvy. (As crianças de hoje entendem muito de computador.)

10. Customize: personalizar, configurar de acordo com o gosto pessoal ou necessidade.
Ex.: You can use the Control Panel to customize Windows. (Você pode usar o painel de controle para configurar o Windows.)

11. Upgrade: Melhorar, tornar [computador] mais rápido, eficiente, etc.
Ex.: How much will it cost me to upgrade my computer? (Quanto vai ficar para eu melhorar meu computador?)

Fonte: www.englishexperts.com.br

terça-feira, 13 de janeiro de 2015

O INGLÊS EM UMA REUNIÃO DE NEGÓCIOS


Você está preparado para participar de uma reunião em Inglês na sua empresa? Algumas frases são praticamente padronizadas no mundo dos negócios, por isso é importante tê-las à nossa disposição. Não posso dizer que você deve decorar, então vou usar o termo em Inglês: você deve saber “by heart”, ou seja, de cor.
Imagine que todos os convocados para a reunião já estão na sala e você quer iniciar os trabalhos, então pode dizer: Ok guys, let’s get started! Se preferir pode ser mais prolixo: I’d like to have your attention please! We’re about to start the meeting!
Vamos agora conhecer mais algumas expressões úteis:
The purpose of today’s meeting is… (O objetivo da reunião de hoje é…)
Let’s get back to the issue at hand. (Vamos voltar ao assunto.)
I’d like to say something about…(Gostaria de dizer uma coisa sobre…)
On the whole I think… (No geral eu acho…)
Can I ask for a show of hands? (Levante a mão quem apóia)

Em reuniões via Internet, uma expressão muito utilizada é  “it’s your turn”. Ela é muito útil quando queremos passar a palavra para outra pessoa. Você também pode dizer “I’d like to give the floor to…”, o que significa Gostaria de passar a palavra para…
Fonte: www.englishexperts.com.br

segunda-feira, 12 de janeiro de 2015

13 FRASES EM INGLÊS SOBRE COMIDA


Confira abaixo 13 frases em inglês sobre comida e afins

1. Gostoso, Saboroso: Tasty
Ex: Shrimp is very tasty. (Camarão é muito gostoso.)

2. Experimentar: Try
Ex: Did you ever try seafood? (Você já experimentou frutos do mar?)

3. Massa, Comida Italiana: Pasta
Ex: She’s crazy about pasta.(Ela é louca por massa.)

4. Apimentado: Spicy
Ex: Her food was way too spicy. (A comida dela estava muito apimentada.)

5. Para levar: To go
Ex: Three sandwiches to go, please. (Três sanduíches pra levar, por favor.)

6. Guloso(a): Greedy
Ex: Don’t be so greedy. (Não seja tão guloso.)

7. Porcaria, Comida pouco saudável: Junk food
Ex: Quit eating junk food. (Pare de comer porcaria.)

8. Cozinheiro(a): Cook
Ex: He’s an awesome cook. (Ele é um excelente cozinheiro.)

9. Apetite: Appetite
Ex: Working out gives me an appetite. (Malhar me abre o apetite.)

10. Enjoy your meal!
Ex: Enjoy your meal! (Bom apetite!)

11. Esquentar: Warm up
Ex: You can warm up the pizza in the microwave. (Você pode esquentar a pizza no microondas.)

12. Dar água na boca: Make sb´s mouth water
Ex: It makes my mouth water. (Isto me dá água na boca.)

13. Jantar a luz de velas: Candle-lit dinner
Ex: She wanted a candle-lit dinner. (Ela queria um jantar a luz de velas.)

Fonte: www.englishexperts.com.br