Apresentamos aqui algumas expressões bem usadas nos Estado Unidos.
What’s up?
Muito comum, Aprendemos what’s up (ou “wassup” e outras variações) no Brasil como sendo “E
aí? Como vai?” quando você conhece alguém. Mas na verdade, é mais no intuito de
saber as novidades. Porém, ele pode ser usado em várias situações. A seguir apresentamos algumas situações de uso dessa expressão:
1) Estava andando na rua e gostaria
de ter certeza se eu estava no caminho certo, então parei um rapaz na rua
dizendo: “Hi, excuse me.” Ele respondeu: “What’s up?” E eu expliquei o que eu
queria saber!
2) Em uma casa da família,
quando o filho pequeno fala algo que os pais não entendem ou quando ele começa
a choramingar eles dizem: “what’s up?”.
É claro que também tem as entonações, que variam de acordo com a sua intenção.
My bad
Pedido de desculpas informal, que equivale ao nosso “foi mal”.
Indeed
Para intensificar uma resposta ou afirmação. Se alguém lhe pergunta “Do you
like living in the United States?”, e você realmente gosta, você pode
responder: “Yes, indeed”.
So far
Significa “até o momento”. Por exemplo, quando as pessoas sabem que você está morando em um lugar há pouco tempo, sempre perguntam “How do you like the United
States so far?”.
It’s up to you
Significa que a escolha é sua, que depende de você. Se você vai sair com um
amigo e ele pergunta onde você quer ir, mas para você não importa, você quer
que ele decida, basta dizer “It’s up to you”.
por Alessandro Brandão
Fonte: www.englishexperts.com.br
Nenhum comentário:
Postar um comentário