Muitos
de vocês já devem saber que novela em inglês é “soap opera”, podendo ser
abreviado para “soap”. Se traduzirmos ao pé da letra, “soap opera”
equivale a “ópera de sabão” ou “ópera de sabonete”. Mas, qual a origem dessa
expressão? O que sabão e sabonete têm a ver com a história?
Bom, a
explicação é bem simples, quando as primeiras novelas começaram a ser
produzidas, logo passaram a ser patrocinadas por fabricantes de sabão
e sabonete. Com a grande audiência atraída por este tipo de programa,
estes fabricantes notaram que seus anúncios – destinados ao público feminino da
época – teriam mais visibilidade nos horários das novelas, que passaram então a
serem chamadas de “soap operas” em inglês.
Tal expressão parece ter
surgido como uma forma de crítica, já que eram tidas como algo vazio, sem
conteúdo e sem valor artístico, quando comparadas às óperas originais, vistas
como o grande evento cultural da época.
Para concluir, vamos a
algumas palavras e expressões relacionadas a novelas em inglês.
Soap opera buff: noveleiro, noveleira [quem gosta muito de
novela];
Episode: capítulo;
Watch a soap opera: assistir uma novela;
Six o’clock soap opera ou six o’clock soap: novela
das seis;
Seven o’clock soap opera ou seven o’clock soap:
novela das sete
Eight o’clock soap opera ou eight o’clock soap:
novela das oito
Fonte: www.englishexperts.com.br
Nenhum comentário:
Postar um comentário